پاورپوینت آیه ۴۸ سوره اسراء


در حال بارگذاری
23 اکتبر 2022
فایل فشرده
2120
3 بازدید
۶۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت آیه ۴۸ سوره اسراء دارای ۴۰ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت آیه ۴۸ سوره اسراء،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت آیه ۴۸ سوره اسراء :

محتویات

۱ ترجمه های فارسی
۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)
۳ معانی کلمات آیه
۴ تفسیر آیه
۵ پانویس
۶ منابع

ترجمه های فارسی

بنگر تا چه نسبتها به تو می‌دهند! پس گمراه شدند و هیچ راه خلاصی نمی‌یابند.

بنگر چگونه تو را به صفاتی [چون شاعر، کاهن، ساحر و مجنون] وصف می کنند در نتیجه گمراه شدند، بنابراین قدرت ندارند راهی [به سوی هدایت] یابند.

ببین چگونه براى تو مَثَلها زدند و گمراه شدند، در نتیجه راه به جایى نمى‌توانند ببرند.

بنگر که چگونه براى تو مثَلها زده‌اند. گمراه شده‌اند و راه به جایى نمى‌برند.

ببین چگونه برای تو مثلها زدند! در نتیجه گمراه شدند، و نمی‌توانند راه حق را پیدا کنند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Look, how they coin epithets for you; so they go astray, and cannot find a way.

See what they liken you to! So they have gone astray and cannot find the way.

See what similitudes they coin for thee, and thus are all astray, and cannot find a road!

See what similes they strike for thee: but they have gone astray, and never can they find a way.

معانی کلمات آیه

«ضَرَبُوا لَکَ الأمْثَالَ»: برای تو مثلها می‌زنند. مراد نسبتهای دروغین همچون ساحر و شاعر و کاهن و مجنون و غیره است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

انْظُرْ کَیْفَ ضَرَبُوا لَکَ الْأَمْثالَ فَضَلُّوا فَلا یَسْتَطِیعُونَ سَبِیلًا «۴۸»

(اى پیامبر!) بنگر که چگونه براى تو مثلها زدند و در نتیجه گمراه شدند، پس نمى‌توانند راه حقّ را بیابند.

پیام ها

۱- پیامبر صلى الله علیه و آله و رهبران دینى ومؤمنین، باید از شیوه تبلیغات دشمن آگاه باشند.
«انْظُرْ کَیْفَ»

۲- هم براى اثبات حق، هم براى مکدّر ساختن حقایق، مى‌توان از مثال و تمثیل استفاده کرد. «کَیْفَ ضَرَبُوا لَکَ الْأَمْثالَ»

۳- آنان که براى رد کردن دین، منطق ندارند، با مثل زدن، به پیامبر بدگویى و او را تحقیر مى‌کنند. «ضَرَبُوا لَکَ الْأَمْثالَ»

۴- توهین به رهبران الهى، عامل گمراهى است. «ضَرَبُوا لَکَ الْأَمْثالَ فَضَلُّوا»

۵- گمراهى انسان‌ها به تدریج حاصل مى‌شود، اوّل گرفتار توهین وضرب‌المثل نابجا مى‌شود، آنگاه به انحراف، سپس به بن‌بست مى‌رسد. «ضَرَبُوا لَکَ الْأَمْثالَ‌ فَضَلُّوا فَلا یَسْتَطِیعُونَ سَبِیلًا»

۶- کفر، سرانجامى ندارد. کفّار با بهره‌گیرى از انواع تهمت ومثلها براى ضربه‌زدن به اسلام، بازهم موفّق نشدند. «ضَرَبُوا لَکَ الْأَمْثالَ‌ فَضَلُّوا فَلا یَسْتَطِیعُونَ سَبِیلًا»

تفسیر نور(۱۰جلدى)، ج‌۵، ص: ۷۲

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)


انْظُرْ کَیْفَ ضَرَبُوا لَکَ الْأَمْثالَ فَضَلُّوا فَلا یَسْتَطِیعُونَ سَبِیلاً (۴۸)

انْظُرْ کَیْفَ ضَرَبُوا لَکَ الْأَمْثالَ‌: بنگر اى پیغمبر که براى تو مثلها زدند و گفتند در باره تو تشبیه‌هاى مختلف: بعضى ساحر، جمعى شاعر، گروهى کاهن،

جلد ۷ – صفحه ۳۸۹

و برخى مجنون پنداشتند. فَضَلُّوا: پس گمراه گشتند از حق به سبب این نسبتها و راه هدایت و هادى آن را نشناختند. فَلا یَسْتَطِیعُونَ سَبِیلًا: پس توانائى ندارند راهى را بیابند و حیله بدست آرند براى تکذیب تو، بلکه متحیر و سرگشته‌اند در کار تو، و نتوانند مردم را منع کنند از پیروى تو، و عاجزند از اثبات مدعاى خود.

یا معنى آنکه گمراه شدند از صراط مستقیم و دین قویم، پس نیابند راهى به سوى آن بعد از آنکه به سوء اختیار خود گمراه گشتند و حق را پیروى نکردند.

تنبیه: این مطلب محقق است که هرگاه مزاج انسانى از اعتدال حقیقى و عقد ایمانى خارج شد، ناچار قلب، مریض، و به مرور ایام بدون معالجه، باعث ازدیاد تا به مرتبه‌اى که به کلى از شنیدن کلمات حق تنفر پیدا کند؛ چنانچه آیه شریفه حال این جماعت را هویدا سازد که به محض استماع کلمه توحید، فرار مى‌کردند. ایضا به سبب کثرت شنیدن باطل و لغو، استماع حق را اساطیر و سحر و شعر مى‌پنداشتند، و اگر به گوش قلبى و وجهه حقى استماع مى‌نمودند، هرآینه آیات الهى و مواعظ قرآنى را در مى‌یافتند.

پس قاعده کلیّه است که: وقتى ذکر و فکر و دیدن و شنیدن شخص، مصروف به باطل شد، کلمات حقه و نصایح شافیه را کراهت و بى‌میل و بتدریج تنفر حاصل آید. و این مرض مسرى مهلک در هر عصرى انتشار، به حدى که شنیدن و خواندن سخنان باطل و کتب ضاله و مقالات بیهوده را به دستورات علمى و عملى آیات قرآن و سنت نبوى صلّى اللّه علیه و آله و سلّم مقدم دارند، و فرامین سبحانى را بقدر تعلیقه دوستى، وقر و اهمیتى ندهند.

در احیاء العلوم غزالى: از جمله فرمایشات الهى در تورات آنکه فرماید: اى بنده من، آیا شرم نکنى از من هرگاه نوشته از بعض دوستان تو آید در اثناء راه، پس به کنار روى و مى‌نشینى به جهت آن، و مى‌خوانى و تأمل نمائى کلمات آن را به طورى که هیچ چیز آن فوت نشود؛ و این کتاب من است که نازل نمودم به تو، نگاه کن چقدر تفصیل دادم براى تو در آنچه بسیار تکرار نمودم آن را تا تأمل کنى حدّ آن را. و تو معرض هستى از آن، یا من بى‌وقرتر هستم از بعض‌

جلد ۷ – صفحه ۳۹۰

دوستانت؟ اى بنده من، مى‌نشیند نزد تو دوست تو، پس مواجه او نشینى، و به تمام قلب توجه به او دارى، و اگر کسى تکلم کند یا کارى تو را مشغول سازد از صحبت او، اشاره کنى که باز دار؛ و آگاه شو که من در این هنگام نظر عنایت، و با تو تکلم نمایم، و تو اعراض کنى از من به قلب خود، یعنى اعتنا به کلام من نکنى، آیا ذات احدیت مرا از بعض دوستان خود کمتر و پستتر قرار دهى؟!

تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)

وَ إِذا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنا بَیْنَکَ وَ بَیْنَ الَّذِینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَهِ حِجاباً مَسْتُوراً (۴۵) وَ جَعَلْنا عَلى‌ قُلُوبِهِمْ أَکِنَّهً أَنْ یَفْقَهُوهُ وَ فِی آذانِهِمْ وَقْراً وَ إِذا ذَکَرْتَ رَبَّکَ فِی الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلى‌ أَدْبارِهِمْ نُفُوراً (۴۶) نَحْنُ أَعْلَمُ بِما یَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ یَسْتَمِع

  راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.